Importancia de ser nativo en el idioma de destino

7 meses hace

Importancia de ser nativo en el idioma de destino Cuando se habla de traducción profesional, hay una regla que casi…

¿La Apostilla de La Haya se tiene que traducir?

7 meses hace

¿La Apostilla de La Haya se tiene que traducir? Cuando realizamos trámites internacionales, muchas veces se nos pide que nuestros…

Traducciones juradas de diplomas DELF-DALF de francés

8 meses hace

Traducciones juradas de diplomas DELF-DALF de francés Si has estudiado francés y has obtenido un diploma oficial como el DELF…

Dialectos y variantes regionales en España

8 meses hace

Dialectos y variantes regionales en España España es un país con una gran riqueza lingüística. Aunque el idioma oficial es…

¿Por qué es importante conocer el contexto cultural al traducir?

8 meses hace

¿Por qué es importante conocer el contexto cultural al traducir? Cuando pensamos en traducción, solemos imaginar un proceso en el…

Qué tener en cuenta al traducir contratos y documentos legales

8 meses hace

Qué tener en cuenta al traducir contratos y documentos legales Traducir un contrato o un documento legal no es lo…

Traducción jurada de antecedentes penales de Marruecos

9 meses hace

Traducción jurada de antecedentes penales de Marruecos Si has vivido en Marruecos y ahora necesitas presentar tu certificado de antecedentes…

Características del francés – Traducción Valencia

9 meses hace

Características del francés - Traducción Valencia El francés es uno de los idiomas más hablados en el mundo, con presencia…

Traducción de fichas técnicas a inglés

10 meses hace

Traducción de fichas técnicas a inglés Cada vez más empresas necesitan traducir fichas técnicas de sus productos al inglés para…

¿Las traducciones juradas tienen fecha de caducidad?

10 meses hace

¿Las traducciones juradas tienen fecha de caducidad? Una de las preguntas más frecuentes que recibimos en Traducción Valencia es: ¿caducan…